Archives de catégorie : Traduction

Der Ausweg aus unserer politischen Ohnmacht

In seinem neuen Buch Der Ausweg aus unserer politischen Ohnmacht unterzieht Geoffroy de Lagasnerie die Praktiken progressiver sozialer Bewegungen einer scharfen Kritik und wirft dabei so provokante wie unbequeme Fragen auf: Ist eine Demonstration eine effektive Protestform, oder dient sie … Lire la suite

Publié dans Philosophy, Political theory, Public sociology, Traduction, Translation | Laisser un commentaire

« Die unmögliche Kunst », Passagen Verlag

Was Geoffroy de Lagasnerie bereits in Das politische Bewusstsein begann, setzt er in Die unmögliche Kunst fort – nämlich die Entwicklung einer umfassenden oppositionellen Praxis. Nach der politischen Theorie nimmt der Autor nun die Kunst ins Visier: ein sakrosanktes Gut, … Lire la suite

Publié dans Traduction, Translation | Laisser un commentaire

« Mon corps, ce désir, cette loi ». Traduction au Portugal et en Argentine.

Interview in Publico and in Revista Ñ

Publié dans Traduction | Laisser un commentaire

Sair da Nossa Impotência Política

SAIR DA NOSSA IMPOTÊNCIA POLÍTICAGeoffroy de LagasnerieTradução de Diogo Paiva A pergunta que nos devemos colocar é a seguinte: o que fazemos de facto, em concreto, quando utilizamos os modos instituídos da contestação? Será que agimos? Ou será que nos … Lire la suite

Publié dans Ouvrages, Political theory, Public sociology, Traduction, Translation | Laisser un commentaire

Parution de la traduction allemande de « Penser dans un monde mauvais ».

« Denken in einer schlechten Welt », Matthes & Seitz Wir sind Zeuge eines politischen Rollbacks, den viele noch immer nicht richtig fassen können: Bei Wahlen triumphieren Rechtspopulisten und Rassismus, Homophobie und religiöser Fundamentalismus sind auf dem Vormarsch. Angesichts einer schlechten Welt … Lire la suite

Publié dans Political theory, Public discussion, Traduction, Translation, Uncategorized, Université | Laisser un commentaire

En 2018, parution de traductions de « Juger » et de « Penser dans un monde mauvais ».

  En 2018 paraîtront : En mars, la traduction de Penser dans un monde mauvais en allemand aux éditions Matthes & Seitz sous le titre « Denken in einer schlechten Welt« . Traduction par  Felix Kurz. En avril, la traduction de Juger. L’Etat pénal face à … Lire la suite

Publié dans Traduction, Uncategorized | Laisser un commentaire

Parution des traductions de « L’Art de la révolte », « Juger », et « La dernière leçon de Michel Foucault ».

En septembre et octobre 2017 paraîtront : La traduction anglaise de L’Art de la révolte. Snowden, Assange, Manning  en septembre chez Standford University Press sous le titre The Art of Revolt. Snowden, Assange, Manning. Traduit par Erik Butler. Plus d’infos, … Lire la suite

Publié dans Traduction, Translation, Uncategorized | Laisser un commentaire

Parution de « Die Kunst der Revolte. Snowden, Assange, Manning » chez Suhrkamp

Mon livre L’Art de la révolte est traduit en Allemagne par les Editions Suhrkamp. Il sort fin janvier 2016. Plus d’infos sur le site de Suhrkamp :

Publié dans SnowdenAssangeManning, Traduction, Uncategorized | Laisser un commentaire

« La ultima leccion de Michel Foucault », traduction espagnole de « La dernière leçon de Michel Foucault », à paraître en juillet

La traduction en espagnol de La dernière leçon de Michel Foucault. Sur le néolibéralisme, la théorie et la politique, paraît en juillet 2015 aux éditions Fondo de Cultura Economica, à Buenos Aires. En voici la couverture:

Publié dans Foucault, Traduction | Laisser un commentaire

« Foucault against himself »

« Foucault against himself » to be published by Arsenal Pulp Press. Texts by Arlette Farge, Georges Didi-Huberman, Leo Bersani and me. Preface by Paul Rabinow.

Publié dans Article, Foucault, Traduction, Translation | Laisser un commentaire

A última lição de Michel Foucault

Meu livro será lançado em junho no Brasil pela editora Três Estrelas La couverture de la traduction de mon livre sur Foucault et le néolibéralisme à paraître en juin au Brésil

Publié dans Foucault, Néolibéralisme, Traduction | Laisser un commentaire